Thursday, February 21, 2013

Las Lenguas Romances, 1999


Fred Allebach
17/2799
 
Las Lenguas Romances   


      En esta investigación quiero presentar algunos hechos acerca de las lenguas Romances, principalmente el Español. También quisiera mostrar cual lenguajes y dialectos son en el grupo clasificado como lenguas Romances. Por mi mismo, esto es un esfuerzo mejorar mi conocimiento de Español y el mundo en que existe la gente que habla las lenguajes Romances.

      Las lenguas Romances vienen de la familia Indo-europeo, desde la rama Italo-céltica, desde la rama Latino. Las lenguajes Romances viene de la forma de Latino se llama Latino Vulgar o un Latino común de la gente en la calle. La palabra vulgar no significa nada malo, sólo indica que eran dos formas de Latino que estaban usado: Latino Culto por la sociedad alta como sacerdotes, nobles y educados y Latino común o vulgar por el resto. La palabra en Viejo Francés decir Latino Vulgar es romanicus. Latino Vulgar era tambien conocido como Romano rústico. Después del cae del Imperio Romano, en el siglo 5, hasta y a través del siglo 9, las lenguas proto-Romances estuvieron desarrollando rumbo a sus formas modernas.

     Con el Cristianismo, Latino penetró a nuevas tierras. Cuando el Cristianismo fue oficialmente adoptado dentro el Imperio Romano en el siglo 4, elementos de Latino Vulgar estaba difuso a través textos religiosos. Por ejemplo, los trabajos por San Augustino, 354 – 430, estaban escrito en Latino Vulgar. En el año 813, en que  ahora está Francia, las misas llegaron a ser dicho en rusticum Romanum linguam o Latino Vulgar.

     Casi nada está conocido sobre el estado de las lenguas indígenas en el Imperio Romano antes de los Romanos. Lo cual es seguro es que muchas de las diferencias que tenemos hoy entre, por ejemplo, Francés, Español y Catalán, vinieron de un contexto de lenguas indígenas, de las regiones a donde vivían los antecedentes de los hablantes de las lenguas mencionada arriba. Las lenguas indígenas son de la substrato de Romance. Es decir que era un estrato de lenguaje bajo de Latino Vulgar, de las lenguas indígenas. Cada región del Imperio que hoy están representado por lenguajes Romances, sus países y sus dialectos son a un cierto extenso, reflexiones de las lenguas y la gente que habló y vivió allá antes de los Romanos. Podemos decir también que hoy hay un superstrato por lenguas Romances. Ellos del superstrato son las lenguas impuesto por los bárbaros del norte después de la cae del Imperio y también, por las lenguas hoy que prestan palabras a Romance, como Inglés, Alemán o Azteca.

     Una vez, dialectos de Romance estaban hablado en un área más extenso, a través del sur este de Europa, en Suiza, Bavaria y Austria en adición a las áreas que está hablado hoy.  Las lenguas Romances han sido retrocediendo sur, frente de Alemán.
    
     La usa popular de Latino Vulgar mostró una gran diversidad entre el Imperio, pero, había un lenguaje escrito de Latino que era estándar, que preservó un buen nivel de uniformidad de la usa correcta entre el Imperio. Las necesidades de administrar el Imperio llamó por un lenguaje que todos conocían y a través de la usa de Latino Vulgar para asuntos oficiales y por la religión, Latino se desparramaba hasta todas de las esquinas del Imperio.
    
     Con la cae del imperio, empezó la época de feudalismo y la sociedad abierto de los Romanos estaba roto en pequeños y cerrados unidades territorios. Los efectos por los lenguajes proto-Romances eran ingresar sus aislamientos y sus potenciales diferenciar desde Latino Vulgar. A través de este proceso, dessarrolló las diferencias que tenemos hoy día entre las lenguas Romances.

     El primero texto conocido en Español es del siglo 10. La literatura Castellano apareció primero en el siglo 12. El primero documento conocido como Portugués era del siglo 12, en 1192. Por los dos siglos siguientes, Gallego-Portugués fue usado por los reinados en todos de los partes de la península Ibérica. En el siglo 15, Gallego perdió influencia  y en 1500,  Castellano llegó a ser el idioma oficial de Galicia y España.

     En el año famoso, 1492, los Españoles cumplían su reconquisto de la península Ibérica contra los Moros (Árabes de Mauritania). También en este año, Colón descubrió el nuevo mundo. (1) Acompañado con estos acontecimientos apareció el libro Gramática Castellana, por Antonio de Nebrijas. Nebrijas argumentó por una lenguaje noble, para servir como una lengua por la expansión  imperial de España.

     En el desarrollo de los lenguajes Romances, empezaba ser cambios desde Latino. Habían derivitivos y diminutivos de Latino que representaron los cambios. Por ejemplo la palabra canere en Latino se cambió a cantar en Español. Las construcciones sintéticas de Latino muchas veces estaban repuestos por construcciones analíticas. El uso de preposiciones hacían los terminaciones del sistema de caso superfluo. Por ejemplo, rosae se cambió a la rosa. Un otro fenómeno era el proceso de quitar la última –m de palabras Latinos. Por ejemplo, viridem llegó a ser virdem y entonces, en Español, verde.

     En comparación con las lenguas  Germánicos, Romance parece musical, probablemente porque hay más vocales que consonantes. En Romance, los vocales son claro, como una campana y la articulación es energético y preciso. Para extranjeros, Romance parece muy rápido y voluble porque las palabras individuales reciben menos fuerza. Elision (traducción?), el corriendo conjuntos de palabras a cada otra entre grupos de énfasis, hace las lenguas Romances parecer más rápido. Patrones de intonación, manifestaciones  del significado que no son lexical, como interrogativos, exclamativos, sorpresa etcétera, parece denota animación y la expresión de las emociones. Por ejemplo, Italiano parece ser cantado, con una fluctuación de más de dos octavos. Español salta arriba y abajo con una fluctuación  de un octavo y un tercer.

     Gramáticamente, Romance moderno tiene más o menos del carácter sintética de Latino, principalmente con los verbos. Por ejemplo, la palabra conocemos implica nosotros y es sintética en carácter. La codificación de la gramática tiene un efecto permanente en la estabilidad de las lenguas. Con Romance, especialmente Español y Francés, los pasos hasta la codificación era, originalmente vinculado a un deseo dar las lenguajes importancia internacional, para la difusión de cultura, valores y moralejas a los territorios conquistados en África y América.

     De los lenguajes Romances, Castellano es elegante y eficiente, habiendo quitado anomolías durante la época moderna, tiene un carácter de fuerza y receptividad a innovaciones  que contrasta mucho con el carácter conservador de Portugués.

     Ahora, voy a mostrar los grupos de lenguas Romances, algunas de los dialectos y algunas de las diferencias entre los grupos mayores.  Los grupos mayores son Francés, Italiano, Español, Portugués, Rumano, Sardo, Catalán, Occitan o Provencal  y Retorromano.  Hay una línea más o menos alrededor de Italia, que podemos dividir las lenguas Romances entre este y oeste.


Algunos hechos sobre Francés:
    
     La reforma de Charlemagne en el siglo 8, restablecido estándares más centrado en Latino clásico para Francés.  Para Francés, Francien, un dialecto de Paris, tuvo importancia en la segunda mitad del siglo 12. Era establecido como el lenguaje oficial de Francia en el año 1459. En el siglo 17, Francés era normalizado a un nivel sin precedente. Francés es la lengua Romance más diferenciado de Latino. 

     Otros idiomas hablado en el región Gallo son Occitan en el sur de Francia que es tambien conocido como Lemosí o Provenzal. Este lenguaje tuvo mucha importancia durante los medias edades como un lenguaje de la poesía, que iba conjuntos con nuevas ideas del amor verdad. Franco-Provenzal esta hablado en le región de las alpes  en Francia e Italia. 

     Se habla Francés en parte de Corsica.

Algunos hechos sobre Italiano:
    
     Italiano es la lengua Romance menos diferenciado de Latino; es la lengua Romance más central de todo del grupo. Los dialectos de Italiano constituye un continuo de inteligibilidad, hasta Sicilia al norte. Por ejemplo, los dialectos conjuntos no tienen mucho dificultad para entender si mismos pero los que son más lejos tienen más problemas con el entendimiento.  Algunos dialectos son Veneto, Calabriano, Siciliano y Florenciano. Corsicano es un dialecto de Italia central que contiene dialectos se llaman Sassarese y Gallorese en en norte de la isla de Corsica.

Lenguas y dialectos hablado en la península Ibérica:
    
     Leonés, Aragonés, Gallego, Asturiano, Piedmontés, Portugués y Catalán. (Hay más y quisiera conocer todo y donde están en la península?) Catalán es la lengua oficial de Andorra y conjunto con Español, la lengua oficial de los estados autónomos de España se llaman Catalonia, Valencia y Las Islas Baleáricos. Había una lengua se llamaba Mozarabic que estaba usado por los cristianos de la burguesía en el sur de España durante la ocupación de los Moros. Esta lengua se murió muy pronto después de la expulsión de los Árabes. Ladino, la lengua de los Judeos que eran expulsado de España en 1492 conjunto con los Árabes, mantiene muchas de las características del Castellano de siglo 15.

     Lenguas criollas de Español son Papiamento y Chavanco, que son hablado en las Filipinas y Los Indias Oestes. Una lengua criolla es una versión de la lengua pariente pero es más simplificado.

     Se dicen que Español contiene 75% de Latino, con el próximo influencia más grande de los Árabes y entonces Griego, Alemán y otros.

Rumano:
    
     Rumano esta hablado en Rumania y al sur del Río Danubio, en parte de Macedonia y Albania. El vocabulario de Rumano ha cambiado el más desde Latino pero es la única lengua Romance que ahora mantienen el sistema de caso. Hay algunas dialectos, uno que es Megleno-Rumano, hablado por unos 5000 habladores en la región montañoso de Macedonia.




Retorromano o Rético o Ladin:
    
     Rético esta hablado en el sur de Suiza, parte de Austria, en el Tirol y Cantón de los Grisoles y en el norte de Italia. En las montañas Dolomítos el nombre por Rético es Ladin. En un otra área se lo llama Friuliano. Desde 1996, Rético ha sido una lengua semi-oficial de Suiza.


Sardo:
    
     Sardo, con Italiano, de las lenguas Romances, son menos diferenciado de Latino. La lengua ha sido aislado, por una razón: la vencida y ocupación de los Vandales  en el medio del siglo 5, por otra razón, le lengua existe en una isla. Un hecho interesante, los Italianos no pueden entender Sardo.

Dálmata:
   
      Dálmata es una lengua extinguido que etuvo hablado en las costas de Dalmacia.  El último hablador murió en el año 1898. Un dialecto, Istriot-Dálmata, tiene menos que 1000 habladores en la península Istriano, de Croatia.

Otras lenguas con influencia de Romance:
   
      Berber en el norte de África tiene muchas palabras prestados por un viejo forma de Romance o Latino Vulgar. Albano tiene mucho, mucho prestaciones de Romance. Podemos decir que Albano es un lengua semi-Romance. Galés (Welsh) contiene mucha evidencia de una antigua forma de Romance. Hay más que 800 palabras Latinos en las lenguas Célitcas como Galés, Córnico y Bretón.

1)    Es cierto que Colón no era la primera persona descubrir las Américas pero la verdad es que el lo decubrió para si mismo y los Europeos.

2)    Información para este ensayo es de La  Encyclopedia Brittanica, 1998, el objeto es usar Español.







No comments:

Post a Comment